miércoles, 17 de diciembre de 2014

  VOCABULARIU 
       DEL
  AMAGÜESTU

LES CASTAÑES Y LA SIDRA DEL DUERNU

Andrea y Mónica Iglesias González 4ºA




Amagostada: axuntanza de persones p’amagostar y comer castañes.
 

Amagostar: asar castañes cola corteya.

 

Amagüestu: aición y efeutu d’amagostar.

Magüestu: Magosto, amagüestu

 

Ariciu: oriciu.

 
Arizu: oriciu.


 

Cascu: pipa o tonel pa sidra.

 

Castaña: frutu  comestible de la  castañal, dura y de forma arredondeada.

 

Castañal, la: árbol de corteya agrisao y de fueyes grandes que da un frutu comestible.

 


 

Chigre: establecimientu  públicu onde se sirven bebíes. Aparatu mecánicu col que se descorchen les botelles de sidra.



Chigreru: persona qu’atiende nun chigre.

 

Cocu: gusanu la castaña.

Corra,la: círculu formáu por un conxuntu de persones agarraes de les manes, por un conxuntu d’oxetos zarráu en redondo.

Cortar [el llagar]: cortar los bordes del bloque de masa que se ta prensando nel llagar.

 

Cuerra: corra, zarru de piedres de forma circular, onde s’echen les castañes pa qu’abra l’oriciu.

 

Cuerria: Cuerra

 



 

 
Duerna: recipiente grande de maera de forma cuadrada que s'emplega  pa mayar la mazana colos mayos .

 

Duernu: maderu grande, cuadrilongu y facíu que sirve pa salar tocín, recibir la sidra que fluye del llagar y otros usos.

 

 
 


Duernu de mayar: artesa onde se machaca la mazana pa facer sidra 

 

Espicha: furacu del llagar per onde sal la sidra, situau na canalexa.

 

Estucipié o turpicié: la última sidra que sal d'estrucir nuevamente la masa de mazana.

 

Ferver: fermentar la sidra dulce na barrica.

 

Gaspia: corazón de la mazana.


Guetar: pañar castañes del suelu.

 

Llagar,el:  prensa pa sacar el zume de les mazanes mayaes. Llugar onde se fabrica la sidra.







 

 

Llagarada: cantidá de mazanes que se maya d’una vez nel llagar.

 

Llagareru: el que manexa'l llagar y cuida de la ellaboración de la sidra

 

Magaya o gurrruyu: pelleyu de la mazana dempués de ser esprimida nel llagar y sacada tola sidra.

 

Magosto: aición y efeutu d’amagostar. Amagüestu,magüestu.

 

Magüestu: aición y efeutu d’amagostar. Amagüestu,magosto.

 

Mayar: machacar la mazana pa facer sidra.

 


Mayu: preséu para mayar o machacar les mazanes.


Mazana: frutu del pumar.

 
Musicu: parte central de la mazana cola simiente, les pebíes.

 Oriciu: envolvedura con pinchos qu’envuelve la castaña.

 

Pañar: recoyer daqué que ta nel suelu, asina asocede coles mazanes.

Pebida: simiente de la mazana que tán dientro del musicu.

 

Pipa: tonel, barril de la sidra.

 

Pulgu: monda, pelleyu de la mazana.

 

Pumar: árbol que da les mazanes.

 

Pumarada: conxuntu de pumares.




Sidra: bebida alcohólico que sal del zume de mazana.

 

Sidrada,la : espicha, convite (onde se bebe muncha sidra).

 

Sidra del duernu: zume de la mazana acabante de mayar.

 


 

 

Sidra dulce: zume de la mazana acabante mayar.

 

Sidra de piescu: sidra de permala calidá, que sabe permal

 

Sidra de reyón : sidra fecha ensín apertar muncho'l sovigañu del llagar.

Sidra de volador: sidra que tien munchu gas.

 

Sidrería: chigre (onde s'echa sidra).

 

Sidrizu,el: golor o sabor a sidra.

 

Tambor: recipiente cilíndricu onde s'asen les castañes.





 



 

Tinu: tonel, tina, cubeta, barril que sirve d'envase.

 

Xarru: cacíu más altu qu'anchu,con asa, de boca. arredondiada y con un picu per onde s'echa fuera'l llíquidu que tien dientro.

 

Zapica: xarra de maera o de lata que s'emplega pa echar llíquidos pa catar.

 

martes, 16 de diciembre de 2014

Entamu

Entamamos esti blog  de l'asignatura de Llingua Asturiana del IES de Corvera d'Asturies col tema que tamos trabayando esti trimestre y que nun ye otru que l'amagüestu, una de les celebraciones típiques asturianes na seronda. Equí vamos dir amestando los trabayos y actividaes desendolcaes sobre esti centru d'interes. Vamos emprimar con un pallabreru del amagüestu fechu por Mónica y Andrea Iglesias. Darréu vamos dir amestando otros trabayos y referencies d'actividaes feches na clas de Llingua Asturiana.